Bienvenue sur Cinémart. Ici, vous trouverez des articles consacrés au cinéma et rien qu'au cinéma. Il y en a pour tous les goûts. N'hésitez pas à faire des remarques positives ou non car je cherche sans cesse à améliorer le blog pour votre confort visuel. A bientôt...

Labels


dimanche 18 avril 2021

Simetierre de Mary Lambert (1989) - ★★★★★★★☆☆☆

 


 Merci à Stalker Jany et à son excellent blog Warning Zone.

 

Fut un temps où lorsque nous nous rendions dans une salle de cinéma, nous n'avions d'autre choix que de découvrir un film dans sa version doublée en français. On ne pouvait pas monter dans la salle de projection et demander au responsable de projeter l’œuvre dans sa version originale. Maintenant qu'un certain nombre de salles de cinéma proposent les deux options, il est déjà plus aisé de découvrir un long-métrage tel qu'il fut pensé, scénarisé, mis en scène et interprété. Mais que faire alors de tous ces films qui avant eux n'eurent pas cette chance ? À moins d'espérer une ressortie commémorant les dix, vingt, trente ou quarante années d'existence d'un long-métrage, redécouvrir certaines de ces œuvres en version originale semble contraindre de faire un tour par la case DVD/Blu-Ray ! Plus rares sont les occasions de tomber non seulement sur une version originale non doublée mais tout de même sous-titrée, mais également remontée de manière non-officielle par de vrais fans qui à leur manière, tentent de proposer une vision neuve et sublimée d'un long-métrage. C'est le cas ici avec Simetierre de Mary Lambert, rare exemple de film qui puisse véritablement se vanter d'avoir su faire frissonner le public lors de sa sortie en 1990 sur grand écran. Adaptation demeurant tout de même perfectible de l’œuvre éponyme de Stephen King, à des années lumières de la purge qui lui servit de suite deux ans plus tard et toujours mieux que le remake de Kevin Kölsch sorti il y a deux ans à quelques jours près, quelqu'un s'est amusé à remodeler l’œuvre originale pour en proposer une version plus courte de neuf minutes alors que souvent, le concept de Fan Edit engendre en général des montages regroupant tout le matériel filmique d'une œuvre pour en proposer une version complète, jusqu'au vingt-quatrième de seconde près !


Tailler dans le lard pour en retirer autant de film, c'est que l'auteur de ce qui pourrait s'apparenter comme un sacrilège sait sans doute ce qu'il fait et a surtout de bonnes raisons d'avoir effectué ces coupes. Concernant l'histoire, rien n'a changé : Louis Creed et sa famille constituée de son épouse Rachel, de leur fille Ellie et de leur fils Gage viennent s'installer dans une demeure campagnarde de la région du Maine à Ludlow. Située près d'une route extrêmement dangereuse où passent d'innombrables poids-lourds, elle fait face à l'habitation de Jud Crandall, il vieil homme vivant seul depuis la mort de sa femme. Celui-ci va bientôt révéler aux Creed l'existence d'un cimetière pour animaux dans lequel il a enterré son propre chien il y a de nombreuses années. Un événement qui fait écho au drame que vécu l'écrivain Stephen King en 1978 lorsque le sien se fit écraser alors qu'il était installé à Orrington où il enseignait à l'université du Maine. King, dont l'imagination est alors déjà débordante, se demande à quoi ressemblerait son chien s'il revenait à la vie. Un concept qu'il radicalise ensuite en remplaçant son chien par un enfant. Il n'en faudra pas plus pour que vienne au monde l'un des plus célèbres ouvrages de l'un des plus grands romanciers d'épouvante de la planète. Alors que George Romero achète les droits de l'adaptation cinématographique de Simetierre, le projet tombe à l'eau en raison des retards notamment dus à la noirceur du propos qui laisse frileux les producteurs. Le projet d'adaptation tombe entre les mains de la réalisatrice Mary Lambert cinq ans plus tard. Jusque là, la réalisatrice n'a tourné qu'une vingtaine de clips vidéos pour divers artistes dont Chris Isaac, Madonna, Rod Stewart ou Janet Jackson ainsi qu'un unique long-métrage en 1987 intitulé Siesta, un drame romantique. Autant dire que Simetierre va la changer ainsi que celles et ceux qui suivent sa carrière depuis ses débuts...


Déjà relativement sinistre dans la version de la réalisatrice datant de 1989, c'est avec ce Simetierre - director's cut que les fans du crépusculaire roman de Stephen King retrouveront son ambiance ultra-délétère. Car alors que le personnage de Victor Pascow (interprété par Brad Grennquist) semblait plus drôle que véritablement inquiétant, cette version non-officielle du long-métrage de 1989 se débarrasse de sa présence dans quelques circonstances afin de le rendre justement plus effrayant. Quant à la version originale, elle permet de constater l'excellent travail de doublage qui fut effectué à l'origine par les doubleurs Nicolas Marié, Josiane Pinson, Jacques Dacqumine ou Sylvie Jacok sur les personnages de Louis Creed, Rachel, Jud Crandall ou la petite Ellie respectivement interprétés par Dale Midkiff, Denise Crosby (surtout célèbre chez nous pour avoir interprété le rôle du Lieutenant Tasha Yar dans la série de science fiction Star Trek - La Nouvelle Génération), Fred Gwynne et Blaze Berdahl...

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...